The Government of Japan and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) have signed a funding agreement for a project to support a transition from conventional plastics to sustainable alternatives in South Africa.

The Government of Japan announced the funding support of US$1.8m for the UNIDO project during the G20 Osaka summit in June when the Prime Minister of Japan, Shinzo Abe, held a summit meeting with the President of the Republic of South Africa, Cyril Ramaphosa. The initiative supports the G20’s Blue Ocean Vision which aims to reduce additional pollution by marine plastic litter to zero by 2050.

There are ongoing efforts to develop a local bioplastic industry in South Africa. The South African Bioplastics Forum was established in 2016 as a result of a joint initiative of the Department of Higher Education, Science and Technology (DHEST), the Council for Scientific and Industrial Research (CSIR) and Plastics SA. The country has large amounts of sugar cane bagasse and other biomass feedstocks suitable for bioplastics; and an emerging bioplastics industry has the potential to create new jobs.

UNIDO will work with the CSIR to develop an action plan to strengthen the capacity of local industry to manufacture alternative materials, and build up capacities for plastic recycling.

Recently, bio-degradable plastics have gained attention as one approach to deal with the scourge of plastic pollution. However, when bringing new materials onto the market, particular attention needs to be paid to ensuring that the overall environmental footprint is not increased and that new types of waste are not created that cannot be recycled and that increase the amount of waste; or hindering efforts to increase circularity. The project will help to assess all possible scenario and choose appropriate material for South African contexts, and will suggest necessary steps needed to set up an enabling environment.

At the project launch ceremony, Japan’s Ambassador to South Africa, Norio Maruyama, said that the signing ceremony marked the concrete achievement of what was discussed at the G20 in June 2019. He emphasized the importance of the collaboration of South African companies in the project.

Deputy Minister Nomalungelo Gina of the Department of Trade and Industry (the dti) referred to the key objectives of South Africa’s National Development Plan, and said “The dti welcomes the support by the Japanese government and the partnership between UNIDO and the CSIR, since biodegradable plastics are just being introduced locally.”

The CSIR representative, Khungeka Njobe, said, “We look forward to partnering with government and industry in addressing the very important issue of waste plastic.”

Khaled El Mekwad, UNIDO Representative, said, “Such an initiative will be a model of good practice which can be disseminated to other countries in the SADC region. The experience acquired by South Africa could be extended to neighbouring countries where the triangular cooperation model with UNIDO and Japan may be replicated and adapted to the local development set-up.”

Trudi Makhaya, Economic Advisor to President Cyril Ramaphosa, welcomed this initiative. She said, “We hope that from this partnership there is agreement that there will be a lot of innovation but also a lot of practical applications of the innovations to new industries and new forms of economic activity that are inclusive, that take communities along, and that ensure that this new economy does not reproduce some of the flaws of the past.”

 

For information as to how Relocation Africa can help you with your Mobility, Immigration, Research, Remuneration, and Expat Tax needs, email marketing@relocationafrica.com, or call us on +27 21 763 4240.

Sources: [1], [2]. Image sources: Brian Yurasits [1], [2].

South African Airways (SAA) announced on Sunday that it will launch direct flights between Johannesburg and Guangzhou, China, on September 18, 2019, giving customers access to the heart of China’s export led manufacturing industries.

According to a statement by SAA, this is yet another strategy implementation initiative aimed at enhancing its route network.

“The decision to launch this direct service between Johannesburg and Guangzhou means we remain on track in executing our strategy to transform SAA into a fit for the future airline that will operate both efficiently and competitively,” commented SAA CEO Vuyani Jarana.

The Guangzhou route will cater for a spectrum of travellers between Johannesburg and China including business and corporate travellers and will be of special interest to traders. Cargo operations will complement the viability of this route considering that high value cargo is sourced from Guangzhou.

SAA will be the only carrier operating a direct service between Johannesburg and Guangzhou, with flight time of approximately 13 hours and 40 minutes, providing the shortest travel time on a nonstop basis between the two points.

There will be three new flights per week to Guangzhou, in South China, and these will complement SAA’s current operations to Hong Kong. This means, SAA will fly four times a week to Hong Kong. Airbus A340-300 aircraft will operate both the Guangzhou and Hong Kong routes.

Guangzhou is the largest city in the Guangdong province in South China and the third largest Chinese city after Beijing and Shanghai. It is an important transportation hub and trading port, located on the Pearl River about 120km Northwest of Hong Kong.

“Adding a direct service to mainland China, combined with our current popular flights to Hong Kong provides SAA with immense growth opportunities to and from mainland China. It also gives our traders access to the centre of Chinese manufacturing,” said Jarana.

The province of Guangdong is the centre of China’s export led manufacturing industries and described as “the world’s manufacturing hub”. Formal and informal traders source the majority of goods purchased in Sub-Saharan Africa from the province, due to Africa’s poor manufacturing capacity.

For more travel options for SAA customers flying to and from Guangzhou, the airline has interline agreements with China Southern Airlines, China Eastern, Air China and Hainan Airlines.

SAA said it is also negotiating a code share agreement with Hong Kong Airlines, anticipated to be in place this financial year, for further travel options for customers travelling beyond Hong Kong. Hong Kong airlines will codeshare on SAA’s Hong Kong-Johannesburg sector and provide feeder traffic from Japan, Korea, Philippines and China.

 

For information as to how Relocation Africa can help you with your Mobility, Immigration, Research, Remuneration, and Expat Tax needs, email marketing@relocationafrica.com, or call us on +27 21 763 4240.

Sources: [1], [2]. Image sources: [1], [2].

Two KwaZulu-Natal companies are on a mission to explore export opportunities for their products in India. Royalty Agri-Biz, which is based in Pietermaritzburg and Your Best Choice, which is located in Pinetown, will be part of the Outward Trade and Investment Mission to New Delhi and Mumbai in March 2019.

The mission is organised and funded by the Department of Trade and Industry (the dti). The purpose of the mission is to increase the trade of value-added goods and investment between South Africa and India.

The Director of Royalty Agri-Biz, Ms Fatima Cele says the trip to India could not have come at a more opportune time as the company is in the process of expanding by acquiring a tannery that will enable it to produce leather and leather products for the export market.

“We are currently sourcing cow hides from the local farmers and various communities. We then process them and supply people who make drums, shields, cushions and carpets. But we have decided to look at the bigger market and produce leather for the manufacturing of leather products. As part of our process to grow our business and achieve our objectives, we are in the process of acquiring a fully-fledged tannery from which we will be able to produce leather and leather products for the export market,” says Cele.

She also said that she will be using the trip to India to learn about the Indian leather market and to explore possible opportunities that her company can take advantage of and export leather and leather products to India.

“India is big in leather manufacturing and the mission will provide us with an opportunity to get to know how their market functions and how we can penetrate it as suppliers of leather or the actual leather products. We have undertaken a visit to China where we identify possible export opportunities and we are excited that our plans to export our products will gradually fall into place as we are optimistic about the India trip,” adds Cele.

The Chief Executive Officer of Your Best Choice, Mr Subasen Naidoo says his company is on the verge of breaking into the export market after shipping off samples of his moringa products to the United States of America, Colombia, Brazil, Ghana. Australia and the United Kingdom.

“We attended the Americas Food and Beverage Show in Miami through the assistance of the dti in October last year where we got a good order from Ghana and generated a number of good trade leads in America and other countries. We are excited that these leads are steadily developing into concrete deals. As a result, we are on the verge of signing contracts in Brazil and the US,” says Naidoo.

He adds that he will be targeting the fast food market in India and is confident that their proudly South African, organically-produced moringa Ice Tea and sugar-free energy drink will receive a warm reception in the country.

 

For information as to how Relocation Africa can help you with your Mobility, Immigration, Research, Remuneration, and Expat Tax needs, email marketing@relocationafrica.com, or call us on +27 21 763 4240.

Sources: [1], [2]. Image sources: [1], [2].

Dear Ijeawele is a forthright and frank book, a 15-step letter about how to raise a feminist child. But when it’s published in China around April this year, it will garner its author, the celebrated Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie, a new status: becoming one of few African writers whose body of work has mostly, if not all, been translated to Chinese.

“By far the hottest African writer among Chinese fans today is Nigeria’s Adichie,” says Bruce Humes, an American linguist and Chinese literary translator. For years now, Humes has compiled a bilingual list of contemporary African fiction published in Chinese since the 1980s, putting together a list of novels, poetry, drama, and short story collections available to readers in mainland China, Hong Kong, and Taiwan. Humes, who has lived and worked across China since the late 70s, has so far identified 146 translated works from 66 African authors.

The list of translations, including the 13 interpreted in 2018, features a great variety in terms of language (French, English, Arabic, Portuguese), nationalities (Egypt, Kenya, South Africa, Angola, Nigeria, and more) and also genres. Yet only a few authors have had more than one volume dubbed into Chinese, and even fewer with two or more books. These include the likes of Nigerian authors Wole Soyinka and Chinua Achebe, Egyptian Nobel Prize winner Naguib Mahfouz, Kenya’s Ngũgĩ wa Thiong’o, South Africa’s Nadine Gordimer and J. M. Coetzee, and the sole Lusophone writer with at least three novels now in Chinese, Mia Couto of Mozambique.

By having all her three novels (Purple Hibiscus, Half of a Yellow Sun, and Americanah), lone short story collection (The Thing Around Your Neck), and two essays (We Should All Be Feminists, and Dear Ijeawele) translated to Chinese, Adichie proves that she’s a literature icon in China, says Diane Pan, who has edited her work at Shanghai 99 since 2013. (Yilin Press published Half of a Yellow Sun in 2010.) By tackling current issues including gender inequality, the immigrants’ experience, and racism, Pan argues the 41-year-old novelist helps readers introspect about life’s major questions.

By tapping into questions about human mobility, aspirations, and personal fulfillment, Adichie she adds, also builds a kind of intimacy between her protagonists and young Chinese readers many of whom are living and studying overseas.

“Her books can help people understand and cope with many disorienting predicaments,” Pan says.

Cultural diplomacy

The rise of Adichie’s translated books dovetails with China’s deepening presence in Africa, and claims it is only interested in doing business and has less concern for the continent’s people or future. Chinese media outlets have also been criticized for their depictions of Africans, and black people have often protested about how they are viewed and spoken of in daily interactions.

In recent years, Beijing has also moved to strengthen its “cultural diplomacy,” sponsoring Mandarin lessons across Africa, increasing its media presence and influence, and backing movies centered in fictitious African states. China’s new Silk Road plan, the multi-billion One Belt One Road initiative, also has a cultural and social component designed to enhance understanding between nations—and hence improve its “soft power” globally.

“Most Chinese readers have the faintest idea about Africa and African literature,” says John Wang, assistant professor at the school of translation studies in Jinan University. Translations, he explains, help “find common ground” and showcase “African literature as an important part of the world of literature.”

In a sign of growing interest in African literature, Humes notes that Chinese publishers now directly translate from Portuguese and Arabic texts, instead of commissioning interpretations from English-language translations. And unlike the past, when state-run imprints focused on ideologically-driven works like those of Léopold Sédar Senghor or Ngũgĩ or favored high-profile and award-winning writers like Gordimer, the profit motive has come to the fore in recent years.

Chinese readers, he said, are also interested in literary writers with African roots who have made a success in the West, including Adichie herself and Congolese novelist Alain Mabanckou.

Pan says they will publish between 8,000 and 10,000 copies of Dear Ijeawele for the first print, with Shanghai 99 selling more than 100,000 copies of her previous works. Humes notes that if a scribe has three or more books translated, “we can assume his or her works are selling fairly well.” And in the wake of growing political, economic, and cultural Sino-African exchanges, Humes says more translation projects will come underway.

“As China seeks to project its soft power and make friends, it makes sense that further collaboration will involve other African countries in 2019 and beyond.”

 

For information as to how Relocation Africa can help you with your Mobility, Immigration, Research, Remuneration, and Expat Tax needs, email marketing@relocationafrica.com, or call us on +27 21 763 4240.

Sources: [1], [2]. Image sources: [1], [2].